KORAN z interpretacją opatrzoną przypisami w języku polskim

SURA 102

Koran > Suras > SURA 102

SURA 102

AT-TAKASUR (WSPÓŁZAWODNICTWO W POMNAŻANIU DÓBR)

Okres mekkański

W Imię Boga Miłosiernego, Współczującego!

  1. Współzawodnictwo w pomnażaniu dóbr tego świata (wyścig za majątkiem, godnościami i potomstwem) odciąga was (od właściwego celu życia),
  2. Zanim nie udacie się do grobów.
  3. Zaprawdę, nie! Z pewnością zrozumiecie (gdy przyjdzie do was śmierć).
  4. Znowu – zaprawdę, nie! Z pewnością to zrozumiecie (gdy zostaniecie wskrzeszeni z martwych).
  5. Gdybyście tylko wiedzieli wiedzą pewną (to wtedy nie mylilibyście tego, co ważne).
  6. Z pewnością zobaczycie Ogień Palący!
  7. Potem (gdy już odejdziecie na Tamten Świat) z pewnością go zobaczycie okiem pewnym.
  8. I, zaiste, owego Dnia zostaniecie zapytani o wszystkie łaski (którymi zostaliście obdarzeni)[1],[2].
  1. Oznacza to, że na wszystkie łaski, jakimi ludzie zostali obdarzeni, zostały nałożone pewne powinności. Nie możemy się nimi pysznić, lecz powinniśmy okazywać Bogu wdzięczność za to, że nas nimi obdarzył. Musimy również wydawać je w sposób dozwolony i czynić tak z intencją wykorzystania swego majątku przede wszystkim na drodze Boga, a także wychowywać swoje dzieci na dobrych wiernych.

  2. Sura ta ma podobne znaczenie, jak werset 57:20: Wiedzcie, że obecne, światowe życie jest jedynie zabawą, próżną rozmową i ostentacją, a także waszym wzajemnym przechwalaniem się i współzawodnictwem w majątku i dzieciach. To tak, jak rośliny po deszczu – gdy wzrastają, sprawia to przyjemność gospodarzowi. Potem (jednak) usychają i widzicie, jak żółkną, po czym zamieniają się w słomę. A na Tamtym Świecie kara jest surowa, ale (jest tam) też przebaczenie od Boga i Jego Zadowolenie (które trwają wiecznie); gdy tymczasem życie doczesne na Tym Świecie jest jedynie złudną, przejściową przyjemnością.